O trabalho dos investigadores envolvidos em Galapro foi alvo de um estudo particular, no sentido de compreender as dinâmicas plurilingues e comunicativas que caracterizam grupos de trabalho internacionais, em que “não há língua, nem tempo, nem distância”. O documento completo, intitulado “Rapport d’accompagnement du travail d’un réseau de recherche plurilingue à distance en Didactique des Langues“, pode ser descarregado clicando no título.
Résumé
Ce rapport, construit dans le cadre du projet Galapro, se situe dans un contexte de réflexion épistémologique concernant l’identité de la Didactique des Langues et du Plurilinguisme du côté recherche. Il est une synthèse critique et réflexive sur les dynamiques de travail plurilingue et à distance du réseau responsable de ce projet sur l’intercompréhension. Ces dynamiques ont été gérées et élargies à travers l’usage de différentes langues de travail (catalan, espagnol, français, italien, portugais et roumain) et de divers outils de communication (clavardage, e-mail, forum de discussion, vidéoconférence), outre les occasions de rencontre présentielle. Dans les deux cas, cet usage répond à des critères d’efficacité et d’accessibilité et ils ont un impact aussi bien sur l’identité du groupe de chercheurs, que sur les cheminements de la recherche.
Mots-clés : Didactique des Langues, Intercompréhension, Communauté de Recherche, Science Plurilingue, Communication Électronique.
Resumen
Este informe, redactado en el marco del proyecto Galapro, se sitúa en un contexto de reflexión epistemológica sobre la didáctica de las lenguas y el plurilingüismo, desde el punto de vista de la investigación. Se trata de una síntesis crítica y reflexiva en torno a las diámicas de trabajo, plurilingües y a distancia, de la red responsable de este proyecto de intercomprensión. Estas dinámicas se han desarrollado y gestionadao mediante el uso de diferentes lenguas de trabajo (catalán, español, francés, italiano, portugués, rumano) y distintas herremientas de comunicación (chats, e-mail, foros de dicusión, videoconferencia), así como de interacciones presenciales. En ambos casos, su uso, que responde a criterios de eficacia y accesibilidad, tiene un impacto tanto en la identidad del grupo trabajo como en el desarrollo de la propia investigación.
Palabras clave: Didáctica de lenguas, Intercoemprensión, Comunidad de Investigación, Ciencia plurilingüe, Comunicación electrónica.
Resumo
Este relatório, construído no âmbito do projecto Galapro, situa-se ao nível de uma reflexão epistemológica acerca da identidade investigativa da Didactica de Línguas e do plurilinguismo. Trata-se de uma síntese crítica e reflexiva acerca das dinâmicas de trabalho plurilingue e à distância do grupo de investigação responsável por aquele projecto sobre a intercompreensão. Essas dinâmicas foram geradas e expandidadas através do uso de diferentes línguas de comunicação (Catalão, Espanhol, Frances, Italiano, Português e Romeno) e de diversos instrumentos de comunicação (chat, e-mail, fórum de discussão, videoconferência), para além das ocasiões de encontros presenciais. Em ambos os casos, aquele uso responde a critérios de eficacidade e de acessibilidade e têm um forte impacto ao nível da identidade do grupo de investigadores e da investigação desenvolvida.
Palavras-chave: Didáctica de Línguas, Intercompreensão, Comunidade de Investigação, Ciência Plurilingue, Comunicação Electrónica.
Riassunto
Questo rapporto, elaborato nell’ambito del progetto Galapro, si situa in un contesto di riflessione epistemologica riguardante l’identità della Didattica delle Lingue e del Plurilinguismo dal punto di vista delle ricerca. Si tratta di una sintesi critica e riflessiva sulle dinamiche di lavoro plurilingue e a distanza dell’équipe responsabile di questo progetto sull’intercomprensione. Queste dinamiche sono state gestite attraverso l’uso di diverse lingue di lavoro (catalano, spagnolo, francese, italiano portoghese e rumeno) e di diversi mezzi di comunicazione (chat, email, forum di discussione, videoconferenze), oltre alle occasioni di incontri dei partecipanti. In entrambi i casi la scelta risponde a criteri di efficacia e di accessibilità e hanno un impatto sia sull’identità del gruppo, sia sull’avanzamento della ricerca.
Parole chiave: didattica delle lingue, intercomprensione, comunità di ricerca, scienza multilingue, comunicazione elettronica.
Resum
Aquest informe, establert en el marc del projecte Galapro, se situa en un context de reflexió epistemològica que concerneix la identitat de la Didàctica de les Llengües i del Plurilingüisme en l’àmbit de la recerca. Es tracta d’una síntesi crítica i reflexiva sobre les dinàmiques de treball plurilingüe i a distància de la xarxa responsable d’aquest projecte sobre la intercomprensió. Aquestes dinàmiques han estat gestionades i ampliades mitjançant l’ús de diferents llengües de treball (català, castellà, francès, italià, portuguès i romanès) et de diverses eines de comunicació (xats, e-mail, fòrums de discussió, videoconferències), a més de trobades presencials. En ambdós casos, aquest ús respon a criteris d’eficàcia i d’accessibilitat i ténen un impacte tant sobre la identitat del grup d’investigadors que sobre l’evolució de la recerca.
Paraules clau: Didàctica de les Llengües, Intercomprensió, Comunitat de Recerca, Ciència plurilingüe, Comunicació electrònica.
Rezumat
Acest raport, realizat în cadrul proiectului Galapro, se situează într-un context de reflexie epistemologică privind identitatea Didacticii limbilor şi a plurilingvismului în cercetare. El reprezintă o sinteză critică şi reflexivă privind dinamicile activităţii plurilingve şi la distanţă a reţelei responsabile de acest proiect despre intercomprehensiune. Aceste dinamici au fost gestionate şi extinse prin utilizarea diferitelor limbi de lucru (catalană, spaniolă, franceză, italiană, portugheză şi română) şi a unor instrumente de comunicare diverse (chat, e-mail, forum de discuţii, videoconferinţă), dincolo de întîlnirile directe. În ambele cazuri, această utilizare răspunde unor criterii de eficienţă şi accesibilitate, şi ele au impact atât asupra identităţii grupului de cercetători, cât şi asupra căilor de cercetare.
Cuvinte cheie: didactica limbilor, intercomprehensiune, comunitate de cercetare, ştiinţă plurilingvă, comunicare electronica.